Anyway, today I was spending some time on Google Translate (this is what people do who are on their Spring break that gave up Facebook and Twitter for Lent. They find other clever ways to waste time on the internet), and found that a Lithuanian term for "blog" could be "dienoraštį," which, when you separate it out means "day's writing." (Dieno=day's raštį=writing)
I love it! One of the things that I love about the Lithuanian language is how some words just make sense. They mean what they are. Don't get me wrong. It is a very difficult language to learn, but I just love that the word for "blog" literally means "day's writing." The words for the days of the week literally mean first day, second day, third day, etc.
Anyway. There's a little nugget of trivia for you, from someone who is not fluent in Lithuanian, and who forgets a little more each day, though she doesn't want to....and who is inspired to make "Day's Writing" show up somewhere on a blog, be it this one or another, someday.
No comments:
Post a Comment